Интервью с мастером капоэйры Местре Но
Местре, Но — это не просто капоэрист. Он — сама капоэйра. Иногда на роде мы наблюдаем за ним и не понимаем, как он совершает свои движения. Он проживает капоэйру каждый день и во всем. Это может заметить только тот, кто постоянно находиться с ним. Местре, Но — это капоэйра на роде и капоэйра в жизни. Разговаривая с вами, с любым человеком, он тоже делает капоэйру, и в самой игре ему нет сравнения. Он прекрасный мастер, он превосходен. Я даже не знаю какими словами можно описать его мастерство, поэтому говорю, что Местре, Но — это сама капоэйра.
Налдиньо, последователь Местре Но.
— Ваше полное имя?
— Меня зовут Нориваль Морейра де Оливейра, но все меня знают как Местре, Но — это укороченное имя от первого слова моего полного имени.
— Где вы родились?
— На острове Итапарика, расположенным недалеко от Сальвадора.
— Где вы живете в настоящий момент?
— В Сальвадоре, раньше проводил по 6 — 7 месяцев в году в Нью-Йорке, а оставшиеся месяцы проводил в Сальвадоре.
— В каком возрасте вы начали заниматься капоэйрой?
— Я начал, когда мне было всего 4 года, тогда я еще жил на острове. Первые шаги в капоэйре я принял от своего дедушки, он был моим инициатором. Хотя сам дед не был учителем капоэйры, не занимался ею серьезно.
Позже, когда я переехал в Сальвадор, то стал жить недалеко от Местре Нильтона и с ним стал постепенно познавать искусство капоэйры. Потом Местре Нильтон познакомил меня с его мастерами, у которых он учился раньше — это были Местре Пирро и Местре Зека. И с этого момента все закружилось и началось по-настоящему. Капоэйра приобрела для меня такой же смысл, как сама жизнь. Я продолжал свое обучение, и в восемнадцать лет уже начал обучать вместе со своим мастером, получив от него разрешение.
— Что означает для вас капоэйра?
— Это воздух, которым я дышу, это философия всей моей жизни.
— Это хлеб насущный, без которого нельзя обойтись ни дня?
— Можно сказать и так. Это зависит от того, как и для чего вы практикуете капоэйру. В моем случае это отдых, но в тоже время это физическая, ментальная и духовная подготовка. Духовная в смысле обретения спокойствия, которое дает возможность узнать человеческие качества других людей и научиться уважать их.
— Объясните, пожалуйста, другими словами, что такое капоэйра, как если бы вы попытались объяснить эссенцию капоэйры.
— Я привык объяснять это очень просто: капоэйра — это танец редкой красоты, возможно, самая красивая хореография черного народа. То, что в прошлом поначалу было безобидным развлечением, со временем стало защитой и на сегодняшний день превратилось в мировую культуру.
— Вы хотите сказать, что капоэйра была сотворена руками или даже жизненным опытом негров?
— Да, конечно. Это было необходимым условием для выживания африканских и бразильских негров во времена рабства. Хотя можно сказать, что капоэйра прошла весь процесс формирования самой Бразилии и бразильской нации, и поэтому на сегодняшний день она такая, какая есть сейчас, со своими позитивными и негативными сторонами.
— Вы много путешествуете. Расскажите, пожалуйста, как принимали капоэйру в местах, куда вы ездили? Вы можете рассказать о странах, в которых вы были, представляя и развивая капоэйру, и помогали людям понять и принять это искусство?
-Во всех странах, куда я ездил, капоэйру хорошо принимают. Например, в Америке капоэйру с самого начала хорошо приняли, там есть много занимающихся и адептов капоэйры. Другим примером может быть Канада: когда я туда приехал в первый раз, чтобы провести один семинар, то очень удивился, когда не увидел вокруг себя ни одного ученика с «капоэристским лицом», там были люди с высшим образованием, музыканты, спортивные мастера, люди других профессий, связанных с искусством. Их было около 80 человек, но никто из них ни разу не занимался капоэйрой.
Сначала я почувствовал себя несколько растерянным, потому что не знал, с чего начинать и как их обучать, но потом я послушал внутри себя и нашел ответ, так как понял, что этим людям, прежде всего, было необходимо объяснение о том, что такое искусство капоэйры. Тогда я начал объяснять и сопровождать рисунками, мой друг помогал мне переводить то, что я говорил. Потом я дошел до музыкальной части в капоэйре. И что меня удивило — когда мы стали изучать музыкальные инструменты и ритмы, то все очень оживились, заинтересовались и, наконец, поняли, чем же является капоэйра.
Два года назад в этой группе было всего 10 постоянных занимающихся, а когда я вернулся к ним в этом году, то увидел больше двухсот практикующих, включая и тех, кто прошел первый семинар со мной — люди искусства, женщины, дети… Поэтому можно сказать, что все мои путешествия не прошли понапрасну и оставили след хорошего восприятия.
— Помимо этих мест, в каких странах или городах вам еще удалось побывать?
— Я был в России, Боснии, Украине, Хорватии, Израиле, Англии, Франции, Бельгии и Мексике. В следующем году планирую в первый раз поехать в Австралию, чтобы посмотреть, как работает и практикует один из моих австралийских учеников, который приехал в Сальвадор, чтобы пройти со мной курс обучения.
— Значит, можно сказать, что капоэйра принимается не только темнокожим населением планеты?
— Есть некоторые радикальные группы, которые распространяют капоэйру, ориентируясь только на негритянскую часть населения, с чем я совершенно не согласен. Для меня цвет кожи абсолютно не важен. Для меня важна красота сердца, глубокие человеческие чувства, отношение человека, уважение, а прежде всего умение понимать.
Искусство капоэйры не было создано только для одного города и только одной страны. Оно принадлежит всем. Капоэйра универсальна.
— Значит, люди могут почувствовать глубину и эссенцию капоэйры в независимости от места рождения или страны проживания?
— Конечно. Всем дано почувствовать эссенцию капоэйры. На первый взгляд это может показаться очень сложным для людей, рожденных в странах с другими культурами, но здесь уже именно моим обязательством является с большой осторожностью подвести людей к пониманию капоэйры — так, чтобы не нарушить законов капоэйры и не «подстроить» наше искусство под видение других людей.
Я всегда обучаю на португальском языке, но всегда с большой предусмотрительностью выбираю переводчиков. Сначала теоретически я объясняю, почему нужно делать то или иное упражнение, каков его смысл, на что оно направлено, какую пользу оно приносит и как это использовать в самой практике.
— Вы не раз отмечали, что в капоэйре не обязательно иметь атлетическое телосложение, так как она выше всего физического. Помогите, пожалуйста, понять это.
— Капоэйра не требует великолепных физических данных, но требует огромной психологической силы. Капоэйра — это как инструмент для обучения чего-то более глубокого и важного, это как инструмент для получения информации. Капоэйра — это как машина, которая управляет людьми для получения мудрости, и это не зависит от физических условий человека. Поэтому в капоэйре не существует возраста для практики. Возраст — это зрелость, которая пробуждает человека и ведет заниматься. Существует только такой возраст. Нужно найти хорошего мастера, следовать ему и это будет вашим искусством капоэйры!
— Вы сказали, что капоэйра — это путь к мудрости. Значит, можно сказать, что капоэйра — это философия самой жизни? Это физическое упражнение, некий спорт, который может привести к гармонии? Вы бы могли немного углубиться в мистику капоэйры и объяснить на своем опыте, как достигается слияние капоэриста с ощущением самой жизни?
— Капоэйра сочетает в себе все — философию жизни, физические упражнения, потому что капоэйра прежде всего эта сама жизнь, а потому и передает ее философию.
Мне бы хотелось, чтобы все научились понимать под капоэйрой философию жизни каждого отдельно взятого индивидуума. Достаточно сначала научиться понимать капоэйру, чтобы выучить ее потом. Тогда человек поймет, что существует некое направление, которое способно задать смысл всей вашей жизни. Именно поэтому капоэрист через саму капоэйру может придти к мудрости и к защите во всех смыслах этого слова.
— Значит, в капоэйре также важна и дисциплина?
— В процессе практики человек вырабатывает дисциплину. Если он этого не делает, то у него не будет оставаться много времени на саму жизнь, он будет терять время, и тогда сама капойра просто «вышибет» его из своего внутреннего круга. Это может показаться невероятным, но в капоэйре есть одно важное условие, которое многие капоэристы не понимают — если капоэрист не знает своего личного потенциала, то он использует силу и потенциал, которым наполняется во время капоэйры и начинает ценить эмоциональные переживания больше разума. И в один момент эти переживания совершенно неожиданно ранят этого человека. Это случается очень часто. Но когда проходит страх, капоэрист начинает все делать верно.
— То есть капоэйра способна гармонизировать человека, помогает обрести равновесие?
— Да, помогает во всех смыслах, помогает обрести равновесие как эмоциональное, так и физическое.
— Можно ли сказать, что ваша жизнь превратились в миссию не только на территории самой Бразилии, но и по всему миру? Вы можете определить себя как миссионера капоэйры в мире?
— Для меня это больше чем миссия, потому что всегда есть нечто, что движет мною и указывает мне путь. И если бы я хотел остановиться, то вряд ли смог бы это сейчас сделать.
— Скольких мастеров капоэйры вы сформировали с того момента, когда начали обучать капоэйре? Кто-то из них продолжает, как и вы, путь вперед и является частью вашей миссии?
— Со мной сформировалось много мастеров, но таких, кто продолжает путь поиска, путешествий, распространяет капоэйру по миру — таких немного. Многие из моих учеников выполняют функцию лидера в группах, которые я продолжаю координировать и обучать. У каждого из них своя миссия.
Обычно я беру кого-то из своих учеников в помощники, для того чтобы проводить семинары в разных странах мира. Необходимо, чтобы такой человек был сформирован именно как человек, обладал высокими человеческими качествами, а для этого нужно время. Важно быть профессионалом за пределами Бразилии, уметь передавать другим людям необходимую информацию, а для этого тоже нужно время, чтобы пришла уверенность в себе.
Налдиньо, мой ученик и последователь, два года назад поехал со мной в США, потому что он был готов. Но некоторые ученики никогда к этому не приходят, потому что им не хватает эмоционального равновесия для того чтобы передавать информацию другим людям.
— Вы говорите о преподавании, которое проводится с определенным качеством. Это означает, что для Вас является важным, прежде всего, качество, а не количество?
— Конечно! Я не устаю повторять: «народ может быть глупым, но он не дурак». Люди порой могут быть глупыми, потому что идут на поводу у других, но когда они понимают, что их обманывают, то автоматически начинают искать выход из сложившейся ситуации, начинают искать самое важное и необходимое для них самих. Именно поэтому я очень волнуюсь за качество при определении будущего мастера или лидера группы.
— Что вы можете сказать по поводу капоэйристских групп, которые не интересуются внутренним миром капоэйры, отдавая предпочтение внешним, порой весьма агрессивным формам этого искусства? Что бы вы им сказали при встрече?
— Я бы сказал, что вместо того чтобы превращаться в неких гангстеров капоэйры, нужно формировать рабочие группы, которые могут предложить окружающему миру всю красоту капоэйры. Нельзя следовать только за физическим аспектом, увеличивая одно насилие над другим, потому что когда движения капоэйриста выражают насилие или борьбу, то они ужасны, они не несут в себе ничего развивающего, а потому воспринимаются как насилие. А когда подобное желание проявляется в игре с партнером, то это уже является насилием, которое носит криминальный характер, и это уже катастрофическая проблема. Я всегда стараюсь быть осторожным, чтобы никогда не случилось ничего подобного.
Совет, который я всегда даю тем, кто собирается обучать или формировать группы, таков: старайтесь подчиняться моральным принципам и корням, которые заложены в капоэйре, не забывайте о фундаменте и глубине, заложенных в ней. Ориентируйте своих учеников и продолжателей на достижение контролируемых движений, потому что капоэйра — это как вода и огонь: эти стихии важно контролировать, иначе их сила может привести к катастрофе.
— Что Вы думаете об определении, которое принято давать в последнее время капоэйре, называя его боевым искусством?
— Я полностью не согласен с этим мнением, потому что капоэйра, имеющая определение боя, носит в себе только физический аспект: напасть и атаковать другого участника роды, которого мы уже определяем как противника, или, еще хуже, как врага. Но мы же не готовимся к войне! Мы не будем отвечать грубостью на грубость, насилием на насилие. На жестокость и насилие нужно отвечать с умом, это более практично, а кроме того, красиво и мужественно.
— Значит, тот, кто развивает сугубо внешние формы капоэйры, лишает себя возможности понять сами принципы капоэйры?
— Да. И это происходит следующим образом: они как будто бы являются секретной полицией, но при этом на их футболках написано: «Секретная полиция». Cразу понятно, кто они есть на самом деле, чего они хотят.
Все это произошло от разделения капоэйры на два стиля: Ангола и Режионал. Капоэйра Ангола больше связана с культурным аспектом, с самой жизнью человека. Капоэйра Режионал больше связана с боевым аспектом, с борьбой. Во многих существующих сегодня школах капоэйры появляются такие названия школ, как «Каподжитсу», «Анголо-Режиональная» и тому подобное. Это говорит о нарушении связи с корнями искусства.
Капоэйра, это как я уже говорил — самая красивая хореография одного народа. Базу и фундамент капоэйры составляют красота и мудрость. И больше всего это относится к капоэйре Ангола, стилю, которому я посвятил всю свою жизнь. Мудрость, интеллигентность и ум, отсутствие ориентации на насилие — это качества, которые должны развиваться в каждом практикующем капоэйру Ангола, которая направлена, прежде всего, на саму жизнь.
— Насколько вы свободно чувствуете себя в Нью-Йорке? Чувствуете себя иностранцем или гражданином мира?
— Прежде всего, я — капоэрист, а капоэрист очень гибок. Он знает, как обходить острые углы. В нас, бразильцах, есть некий врожденный ритм, то, что называется бразильским свингом, который произошел от смешивания разных народов, и который всегда с нами, в любой ситуации. Во-вторых, я сам не позволяю себе чувствовать себя иностранцем, а потому ощущаю себя гражданином мира. И без знания английского языка я все равно живу свою жизнь на земле Дяди Сэма. С другой стороны, я остаюсь индифферентным к тому, что остается где-то там, по сторонам.
— Капоэйра может передать философию, советы и ценности только через язык тела?
— Конечно. Представьте себе: я приехал в Москву и ко мне приставили переводчика, который находился со мной весь день, и, прежде всего, конечно, во время занятий. К удивлению всех, мой переводчик проводил время сидя, читал журналы и газеты, потому что он совсем не понадобился мне. В конце концов он пошел и стал выражать беспокойство своим начальникам, организаторам семинаров, потому что я не давал ему работы, и он испугался, что его совсем уволят.
— Как вы думаете, молодым и начинающим ученикам легко понять ваше отношение к практике капоэйры и ваше видение этого великого искусства?
— Нет, для молодых людей это очень трудно. Именно поэтому я очень волнуюсь и стараюсь всегда помогать им в этом понимании, объясняя, что в капоэйре существует две роды: одна происходит на сцене самой жизни, а другая — невидимая. Сцена жизни — эта рода, которую практикующий больше всего наблюдает ежедневно, исполняя свою миссию по отношению к другим людям. Невидимая рода — она гораздо больше, это рода собственной жизни. Переход от одной роды к другой очень сложен и тонок, потому что для этого необходима зрелость.
— Как в капоэйре складывается иерархическая лестница и присуждаемые звания?
— Звание мастера приобретается благодаря длинному пути и огромной дисциплине. В более пожилом возрасте практикующий мастер получает звание контра-мастера (контраместре). Я стараюсь следовать этим традициям.